肯定有细心的朋友发现青岛啤酒的商标英文是TSINGTAO,而不是QINGDAO。是不是也在疑惑这个既不是拼音又不是英文的词是怎么来的?难道是自创的?
以前青岛地名的罗马字母拼写是TSINGTAO,青岛啤酒瓶上就写着TSINGTAO BEER,德军刚登陆占领时叫Kiautschou胶州,1898年清德签订了《胶澳租借条约》后,德国开始以前海为中心大规模进行城市建设,逐步演化成了Tsingtao青岛这个城市名字。
今依然竖立在太平路天后宫里的清同治四年“募建戏楼碑”上清晰的刻着:窃闻青岛开创以来,百有余年.......。《青岛 德国殖民历史之中国篇 1897-1914》一书156页,“和家乡的联系:在胶州地区的德国邮政”记:1898年1月26日,一封来自“青坦佛特(Tsintanfort)的电报.......由于电报所正式名册中的一个印刷错误,青岛被称为“Tsintan(青坦)”,从1898年3月30日始被称为“Tsintau(琴岛)”,后来自1900年6月才被称为“Tsingtau(青岛)”并沿用至今。
其他的例子比如
“北京大学”的英文是“Peking University”
“天津”的英文是“T'ien-chin”
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%