返回首页

誰能幫我翻譯英文哦?

来源:www.homebrew.com.cn   时间:2023-11-19 07:35   点击:222  编辑:admin 手机版

稍作一点补充:

saw a likely one 能够看出来,想表达的意思,但以语法的角度来说,这句是不通顺的。

应该说:saw a suitable one.

Likely 貌似;好像,可能。

put him into the stable with the other asses 和其他的驴子关在了一起。而不是拴住了他。^_^

最后一段,felt quite surprised 是讶异,非差异。

很少见像这么勤劳,自己动手翻译的回答。

大部分的人全都用翻译工具一贴了事。

真48负责任。

顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新图文